Saltar ao contido
23:02 h. Terza feira, 18 de Xuño do 2013

Vota:

Devecendo por 7.000 sinaturas a prol do dereito a chiarmos en galego

Segue a campaña on-line pola recollida de sinaturas para que traduzan o Twitter á nosa lingua. En seis horas xuntáronse 400 nomes e van agora camiño dos 900, mais o obxectivo son as máis de 7.000 que conseguiu Catalunya
Sermos Galiza

Unha investigación realizado en 2009 por Web Ecology Project sobre as linguas que se usan no Twitter que se deu a coñecer a finais do ano pasado demostra que, dos máis de 6.000 idiomas que existen no mundo, o galego ocupa o posto 36 --é a terceira lingua máis usada do estado español--.

Porén, o noso segue a ser o único idioma oficial do estado que fica excluido das traducións desta rede social, malia as campañas emprendidas a prol de conquerir que o paxaro chíe en galego. Tomando no mesmo estudo os datos de 2009, o galego colocábase tamén por diante do catalán, e era a 21ª lingua máis usada a nivel internacional, converténdose na primeira lingua non oficial dun estado que aparece na listaxe.

A última delas arrincou nos últimos días a través da web Change.org a rebufo da iniciativa que en Catalunya puxo en marcha o xornalista Albert Cuesta, reclamando que Twitter se abrise a linguas como a catalana. A rede social fala catalán e euskera desde o 6 de xullo, e foron máis de 7.300 as persoas que reclamaron, coa súa sinatura, a tradución ao seu idioma. Nas primeiras 6 horas de vida, a petición de tradución ao galego dunha das arañeiras virtuais máis grandes a nivel internacional xuntou 400 nomes, e vai agora camiño dos 900, co ollar posto nos máis de 7.000 que conseguiu Catalunya.